近日,中国作家协会会员、都匀青年诗人杨启刚的组诗《逆流而上,回到故土》(包括《乌江之夜的星光》、《都柳江畔的夏天》和《清水江的早晨》三首,原载重庆《新诗》杂志2013年第6卷)被翻译成蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文和朝鲜文5种少数民族文字同时在《民族文学》杂志蒙古文版、藏文版、维吾尔文版、哈萨克文版、朝鲜文版2014年第6期(双月刊,2014年11月15日出版)“民族荟萃”栏目发表,同时杨启刚的近照和“文学感悟”还在藏文版和哈萨克文版的彩色插页重点推出。
《民族文学》杂志是由中国作家协会主管、中国作家出版集团主办的全国唯一的国家级少数民族文学刊物,《民族文学》目前已拥有6种文版。1981年创刊的汉文版早已享誉文坛,而2009年创刊的蒙古文、藏文、维吾尔文版和2012年创刊的哈萨克文、朝鲜文版,也格外惹人注目。5种少数民族文字版的诞生,呼应的是这样一个现实:蒙古族、藏族、维吾尔族、哈萨克族和朝鲜族存在着大量的母语写作者和读者。在维吾尔族作家中,以维吾尔文创作的占98%以上。以蒙古文创作的蒙古族作家的作品,据本民族作家评论家评估,质量不亚于本民族的汉文创作。《民族文学》5个少数民族文字版深得母语作家们的青睐,更深受本民族读者的欢迎。刊物走入了农村、牧区、学校和企事业单位。其中藏文版还发行到3750多座藏传佛教寺庙,不仅拥有僧人读者,还拥有僧人作者。《民族文学》少数民族文字版在语言形式方面,使中国当代文学变得更加丰富和多样。
《民族文学》少数民族文字版创刊以来,各文版多的有近140位,少的有近50位翻译家参与翻译工作,此外各文版还聘请了一批母语审读专家。《民族文学》汉文版专门刊发少数民族作家作品,是纯粹的少数民族文学刊物。而《民族文学》少数民族文字版,是包括汉族在内的多民族文学期刊,每期译载的作品除了选自《民族文学》汉文版,还选自《人民文学》、《当代》、《十月》等文学期刊,其中汉族作家的作品占三分之一的篇幅。蒙古族、哈萨克族和朝鲜族是跨境民族,《民族文学》蒙古文版、哈萨克文版和朝鲜文版又具有国际刊物的性质,创刊后迅速辐射周边国家并产生影响。《民族文学》蒙古文版发行到蒙古国;哈萨克文版与哈萨克斯坦《世界文学》杂志及国立欧亚大学建立了合作关系;朝鲜文版创刊后,即引起韩国文学界的关注和重视。
【编辑:黄先兵】
相关新闻
版权所有:西南作家网
国家工业信息化部备案/许可证:黔ICP备18010760号 贵公网安备52010202002708号
合作支持单位:贵州纪实文学学会 四川省文学艺术发展促进会 云南省高原文学研究会 重庆市巴蜀文化研究中心
投稿邮箱:guizhouzuojia@126.com QQ1群:598539260(已满) QQ2群:1042303485